Remember that 'chi'
is the plural or formal singular version of 'you', and 'ti'
is the informal singular and phrases that utilise them reflect
that usage. Phrases more common in South Wales with an 's',
and phrases more common in North Wales with an 'n'.
Mae'n
ddrwg gen i |
I'm
sorry |
Mae'n
flin 'da fi |
I'm
sorry |
Esgusodwch
fi |
Excuse
me |
|
|
Dw
i ddim yn deall |
I
don't understand |
Dw
i ddim yn gwybod |
I
don't know |
Beth
ydy/yw* ... yn Saesneg? |
What
is ... in English? |
Beth
ydy/yw ... yn Gymraeg? |
What
is ... in Welsh? |
Beth
ydy/yw hwn? |
What
is this? |
Beth
ydy/yw hwnnw? |
What
is that? |
Beth
ydy/yw hwn (hwnnw) yn Gymraeg |
What
is this (that) in Welsh? |
Sut
ych chi'n dweud ... yn Gymraeg? |
How
do you say ... in Welsh? |
Sut
wyt ti'n dweud ... yn Gumraeg? |
How
do you say ... in Welsh? |
|
|
Os
gwelwch yn dda |
Please
|
Os
gweli di'n dda |
Please
|
Diolch
|
Thanks
|
Diolch
yn fawr |
Thanks
very much |
Dim
problem |
No
problem |
Croeso
|
(You're)
welcome |
|
|
Wyt
tin iawn? (or Tin iawn?) |
Are
you ok? |
Beth
syn bod? (or Be syn bod?) |
Whats
the matter? |
Sdim
ots** |
It
doesnt matter |
Dim
byd |
Nothing |
Dim
byd o gwbl |
Nothing
at all |
*note,
'ydy' is used in the North, 'yw' is used in the South. See
the present tense of Bod
for more details.
**
Sdim is short for Does dim or There isn't/aren't
get
the text document
[back]
|